你可能已经注意到了,加拿大作为一个提供翻译专业课程的国家,它不仅在学术上拥有丰富的资源,而且在职业认证方面也非常成熟。首先,让我们来看看加拿大的几个知名院校是如何为学生提供翻译教育的。
渥太华大学(University of Ottawa)是加拿大最早开设翻译课程的大学,覆盖从本科到博士阶段。它的文学院下设有专门的“学校”——“School of Translation and Interpretation”,提供多种不同的荣誉学位项目,如法英翻译、法西英翻译以及两年制法英和法西英翻译等。为了申请这些课程,中国学生需要参加位于渥太华举行的特定入学考试,这个考试将测试英文和法文能力。
对于中国学生来说,如果想申请加拿大的翻译专业,他们还可以考虑约克大学(York University)。该校提供本科和硕士层次的翻译课程,其中Bachelor of Arts – translation并不要求对法语有一定的基础,但申请者必须提交成绩单,并达到7分或iBT 87分左右。此外,还需要通过约克大学组织于每年3月进行的一次入学测试。
除了渥太华大学和约克大学之外,多伦多大学(University of Toronto)也是一个开设相关课程的大型研究型院校,而阿尔伯塔大学(University of Alberta)则开设了与语言相关的人文学位课程。
虽然加拿大不是所有领域都能找到众多选择,但其在这方面确实具有较强的地位。在资质认证方面,加拿达口笔譯者与术语學家理事會(Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council, CTTIC)是一个关键机构,其主要职责之一是为会员进行各种语言服务如通訳、口譯、書面轉換及專業詞彙服务进行資質認證。而且,该理事會與聯邦政府下的《Translation Bureau》保持紧密联系,因此对于在加拿大从事这些工作的人来说,该资质就是他们唯一可接受的心理标准认证机构。
最后,对于移民申请中的职业定义,有关关于定义这样的职业——即专门用于定义传输、词汇以及口头传递工作者——通常有两个途径:一是毕业于相应专业学位;二是在CTTIC获得认证。如果你打算迁移到这个国家并寻求成为一名合格的传送人员,那么了解这一点至关重要。