我院校选择渥太华大学作为首选,因为它是加拿大最早开设翻译课程的高等学府,提供从本科到博士的全方位翻译教育。在其文学院下设有专门的翻译与口译学校,开设了多种专业化方向,如法英和法西英双语翻译等。若想申请这些课程,我必须参加由渥太华大学举行的专项入学考试,这场考试在渥太华举行,其内容涉及英文和法文两门语言。如果我是中国学生,我可以考虑报考约克大学,该校提供本科和硕士阶段的翻程教育,且对于法国文学专业没有要求,但需要提交成绩证明达到7分或iBT 87分,并通过学校安排的3月份入学测试。
除了这些,加拿大的其他几所高校也提供了相关课程,如多伦多大学和阿尔伯塔大学,都开设了不同层次的翻程教育。我了解到尽管加拿大高等院校中仅有少数专业致力于培养未来职业中的高级技能者,但该国却拥有众多针对口笔传达工作者而言至关重要的小型协会。其中,加拿大口笔传达工作者与术语学家理事会(Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council)为最大的一员,它负责认证成员们在四个领域——包括转写、会议口译、法院口译以及术语科学——上的资质。此组织与政府下属机构——如国家转写局保持紧密联系,因此,对于寻求在加拿大从事职业活动的人来说,该理事会是唯一能够颁发有效认证文件的地方。
此外,在移民申请过程中,要定义我的职业身份,有两个途径可供选择:一是我获得相关专业学位;二是我成功获得CTTIC(Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council)的认证。这两条路径都将帮助我确保我的工作经验得到正当评价,从而提高我的移民申请成功率。