【留学资讯 9月7日电】据马来西亚《诗华日报》报道,近日,马来西亚华文理事会彭德生指出,从马来西亚历史学者针对华小四到六年级历史课本所发现到的错误,就显示教育部在编写历史课本的时候不够严谨。 他说,历史学者在研究了华小的历史课本后,整理了所有错误的数据,这些错误包括内容、翻译、文字、语法或图片等。“其中五年级历史课本的错误多达131处,在一本课本里有多达131个错误,这是很不可思议的事。” 他说,从这些错误可看出,当初编写历史课本时不够严谨,其专业度也应受到质疑。 彭德生说,“检讨小学历史科学习标准及课本内容工委会”里的华理会和教总代表,当时也已将错处的数据,交给了时任教育总监丹斯里凯尔,后者对于华社如此专业的研究报告和建议是给予很大的肯定。 他说,凯尔当时也承诺,在下一次的历史课本修订,肯定会参照工委会所提呈的研究报告。
郑和及日据史实被忽略
陈亚才指出,小学歷史課書就連“郑和下西洋”與日據時期都沒有列進課程內容內,這實在太令人訝異。
他說:“郑和下西洋”無論從任何角度來看,都是一個非常重要的事實,但是在4年級課書中的馬六甲歷史章節中,並未有一句提及這個事件。
陳亞才指出,“郑和下西洋”不是僅屬於華人之間的一段歷史,而是一段國際性的歷史篇章,不論從航海學或國際外交來看,它都是非常重要的一部分。
此外,他還指出了五年級歷史課書在談到國家獨立鬥爭時,有關英國殖民地期間的大量描述,但卻完全忽略了英國殖民地之前,大馬曾經遭受日本統治三年的八個月。在這方面,他認為這種跳躍過大,是對歷史知識的一種曲解。
未能反映多元国家情景
陈亚才还表示,现在的小学课程中,有一些内容偏离了真正的地理知识而融入了一些公民教育与道德教育元素,以及价值观念,这样做可能导致学生对这个领域产生误解。
他认为,小学课程应该更加全面地体现马来西亚多元民族、语言以及文化的情况,而不是单纯地重复道德教育中的某些点。这两者的教学目标重叠,使得学生无法从不同的视角去理解同一个主题。
此外,他还强调,由于这些课程直接翻译自国小马来文版,也存在许多语法与文字上的问题,对老师进行教学以及学生进行学习都带来了很多困难。他举例说明,即使“hamba”,这并非奴隶,而且它用作苏丹之臣身份却被翻译成“奴才”,这两个词之间差异巨大且误导性极强。