美国中学生在伯克利大学排演西游记音乐剧展示中外文化交流的魅力于社会大众

【留学资讯4月20日电】在美国南加州的尔湾市诺斯伍德高中(Northwood High School),师生们将中国古典四大名著之一的《西游记》改编成了一部音乐剧。这次音乐剧吸引了约30名来自华裔、印度裔、韩裔、欧裔和非裔等多个族群的学生参与排练。首场演出于当地时间4月17日在校内剧场举行,立刻激起了众多家长和社区成员的强烈兴趣。

这次音乐剧由诺斯伍德高中戏剧课老师丹娜沃德(Danyelle Dunavold)导演,她指出,这所学校是多元文化融合的地方,特别是在华裔和印度裔学生中有相当比例。此外,英文版漫画《西游记》也是该校学生们最喜欢阅读的书籍,因此今年校园戏剧节选择进行《西游记》音乐剧,以此来表达对这个故事深厚的情感。学生们对此表示出了极大的热情,并积极参与到排练中去。

音乐剧分为三幕:第一幕描述唐僧师徒相遇;第二幕则包括了取经途中的几个经典故事;第三幕讲述了他们到达西天并取得真经。在两个半小时的演出中,全体观众都被美猴王孙悟空与他的一班猴子带来的精彩表现所打动,他们通过金箍棒赢得了观众阵阵掌声。

其中近十位华裔同学表示,他们很高兴能够将中华文化背景下的《西游记》的故事搬上舞台。他们从小就耳濡目染,对美猴王孙悟空的小说或动画版本非常熟悉。在排练过程中,他们也担任向其他族群同学介绍中华文化知识的大使。

这次演出的歌曲选材参考的是由余国藩(Anthony C Yu)翻译,由齐默尔曼(Mary Zimmerman)改编,并由张蕾妮等学生编配完成。而服装、道具、舞台布景及化妆几乎全由学生自行设计制作。张蕾妮透露,她还创作了一首中文主题曲,以纪念这一特殊时刻。

余国藩翻译的英文版四册全集发布于1983年,是《西游记》的第一次英文翻译,并迅速在世界范围内传播开来,使得更多人了解中国深厚的文化底蕴,以及使得《西游记》重现于各类表演舞台上。