看过电影《刮痧》的观众一定不会对西方人因中医刮痧疗法产生误会这一情节感到陌生,这部电影折射出中西文化的差异。其实,任何人在出国之初都会因为语言、文化等各方面的差异而出现不同程度的“文化休克”,留学生们刚到国外时,是否也因此闹出过笑话呢? 今天,在韩国高丽大学留学的白沚凡将和我们分享她在出国之初经历的那些“窘事”,让我们来听听她是怎么说的吧! ——小鱼 小鱼:你刚去韩国留学的时候,韩语学得怎么样? 白沚凡:基本不怎么会说,好多都是连猜带蒙的。韩语里很多词语的发音很相像,比如作业和饼干,好几次他们讨论作业的时候,我都以为他们在说吃饼干。我这个还不算什么,我有个朋友,韩语说得不标准,学了一句就到处跟人讲,把大家吓坏了,因为她说的那句话意思是“我们一起去洗澡吧!” 小鱼:她的韩国同学听了,一定觉得很惊讶吧! 白沚凡:其实刚出国那会儿,好多笑话都是因为语言不通闹的。有一次我去买相机,原本要陪我们一起去的会韩语的同学临时有事,我只好硬着头皮上阵,带着纸笔,边画边砍价,店员看了我半天也没弄清我要买什么。 小鱼:其实我也听过好多这样的故事。我们在国内填婚姻状况时,不是已婚(married)就是未婚(single)。有个人到了国外,有一次人家对她说“我叫玛丽(I am Mary)”,其实是在做自我介绍,结果她听成“我结婚了(I am married)”,赶忙回答“我单身(I am single)”。 白沚凡:还有一些误解是因为文化差异造成的。我去韩国餐馆的时候,发现韩国人吃饭特别喜欢把筷子放在桌子上,还经常把筷子头放在桌子上磕。我当时就心想:哎呀,怎么那么不讲卫生?后来才知道韩国餐馆都非常干净,很注意卫生,所以韩国人有直接把筷子放在桌上的习惯。 小鱼:在韩国生活还是有很多和国内不一样的地方吧? 白沚凡:对啊,我刚开始出去逛街时特别不习惯,因为韩国街道上很难找到垃圾箱。问了才知道,原来政府为了让人们在街上少扔垃圾,少在街上吃东西,就把不少垃圾箱撤了。不过这么一来,街上确实干净了很多。 小鱼:你大概到韩国多久后才慢慢适应那里的文化环境? 白沚凡:其实也不是很久,经常和韩国同学相处,自己多多经历,就会发现每一个国家的文化都有值得学习的地方,我想这也是文化交流的意义所在。