当你计划出国留学,是否需要找中介?这取决于你选择的加拿大院校和专业。渥太华大学是加拿大最早开设翻译课程的高等教育机构,其课程涵盖从本科到博士阶段,提供了完整的翻译专业教育。在学校内部,有专门设置了为French-English Translation、French-Spanish-English Translation以及两年的French-English或French-Spanish-English Translation项目。如果你想申请这些课程,你必须参加位于渥太华的学校组织的入学考试,这次考试会考察你的英文和法文水平。
对于中国学生来说,如果他们对成为一名翻译师有兴趣,可以考虑在约克大学就读,该校提供本科学位和硕士学位层面的翻译课程。尽管Bachelor of Arts – translation不要求学生掌握法语,但申请者仍然需要提交成绩单,并达到7分或iBT 87分以上。此外,他们还需通过一个入学测试,这通常安排在3月份举行。
除了渥太华大学和约克大学,加拿大的多伦多大学也提供了与翻译相关的本科学位课程,而阿尔伯塔大学则开设了一些与翻译有关的小程序。
加拿大虽然院校开设传统化的翻译专业并不多,但是其官方认可并且支持的是由加拿大口笔译者与术语学家理事会(Canadian Translators, terminologists and interpreters council)进行的一系列认证项目。该理事会负责向会员颁发Translation、Conference Interpretation、Court Interpretation和Terminology等方面的资质认证,并保持着与联邦政府下属机构——The Translation Bureau紧密合作。这意味着,对于在加拿大从事这一行业的人来说,该理事会是唯一可以获得必要资质认证的地方。
对于移民申请中的职业定义部分,如果你打算成为一名专门从事转录、术语或口头解释工作的人员,你可以通过获得相关领域的大专毕业资格或者CTTIC(Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council)的认证来证明自己的技能。此外,无论是选择哪种途径,都可能需要经过一定程度的心理准备,因为这个行业不仅需要强大的语言能力,还要求高度的情商以及对不同文化背景下的沟通技巧。