你好,我想了解一下加拿大翻译专业的相关信息。首先,我对渥太华大学感到很感兴趣,因为它是加拿大最早开设翻译课程的大学,提供从本科到博士阶段的课程。我知道它在文学院下有一个专门的学校——School of Translation and Interpretation,提供多种翻译和口译学位,其中包括法语、西班牙语和英语等语言组合。我也注意到申请这些课程需要参加渥太华大学举行的特定考试,这个考试地点就在渥太华,而且内容涉及英文和法文。
对于中国学生来说,如果他们想要申请翻译专业,他们可能会考虑约克大学。这所学校提供本科和硕士水平的翻程教育,并且其Bachelor of Arts – Translation不要求学生掌握法语,但他们必须提交成绩证明并达到7分或iBT 87分左右。此外,申请者还需要通过入学测试,这通常安排在3月进行。
除了渥太华大学和约克大学,加拿大的其他几所著名高校如多伦多大学和阿尔伯塔大学也有为学生开设相应的翻程课程。
我也对加拿大的翻程资质认证体系感兴趣。虽然加拿大并不像某些国家那样拥有大量开设翻程专业课室,但其 translators, terminologists and interpreters council(CTTIC)是一个非常重要组织,它负责认证会员们在Translation、Conference Interpretation、Court Interpretation 和Terminology领域上的能力。这个组织与政府部门保持紧密合作,因此对于那些在加拿大工作的人来说,该机构提供的是唯一有效的地位认证。
最后,我想了解一下职业定义方面的情况。在移民申请中,对于定义一名 translator, term specialist 或 interpreter 的工作,有两种途径可以满足:获得相关学位或者得到CTTIC认证中的一个。如果你能给我一些具体数据,比如每年的录取人数、平均薪水或者行业增长趋势,那将非常有帮助。