美国中学生在社会舞台上排演西游记音乐剧分享留学申请经验

【留学资讯4月20日电】在美国南加州的尔湾市诺斯伍德高中,戏剧社的师生们将中国古典名著《西游记》改编成了一个音乐剧。这个项目吸引了约30名来自华裔、印度裔、韩裔、欧裔和非裔等多个族群的学生参与排练和表演。音乐剧首场于当地时间4月17日在校内剧场上演,立刻获得了来自各族裔家庭和社区民众极大的关注。

这次音乐剧由诺斯伍德高中的一位教师丹娜沃德担任导演。她介绍说,这所学校是一个多元文化融合的地方,特别是华裔和印度裔学生占据了一部分比例。在这里,《西游记》的故事从小就深入人心,因为英文版漫画《西游记》非常受欢迎,所以决定作为今年校园戏剧节上的主题。

丹娜沃德解释说,这部音乐剧分为三幕:第一幕描绘唐僧与孙悟空相遇;第二幕则通过取经途中几个经典故事展开;第三幕到达西天取得真经。这部作品总共持续大约两个小时。在校内体育馆举行的现场表演中,一出美猴王孙悟空一出场,就赢得了全场师生的热烈掌声。

除了美猴王,还有其他角色如唐僧、沙僧和猪八戒,他们扮相独特,不同族群的同学们都表现出了精湛技艺,或是激烈对抗,或是搞笑诙谐,全场观众笑声连连,掌声不绝。

参加表演的华裔学生近十位,他们表示非常高兴能在校园上演他们童年时期熟知的小说背景中的美猴王故事。这些学生不仅看过动画版本,也听过传统讲述。在排练过程中,他们也帮助其他同学更好地理解中华文化。

这次音乐剧使用的是根据余国藩翻译的漫画版《西游记》,由著名导演齐默尔曼改编,并由张蕾妮等人完成歌曲创作。此外,服装设计、道具制作以及舞台布景及化妆工作几乎都是由学生自己完成。张蕾妮透露,她还使用了中文版电视连续剧《西游记》的主题曲,这也让她的同学们喜欢上了它。

余国藩翻译成英文并出版于1983年的四册全套,是首次将《西游记》介绍给英语世界读者,使其成为轰动一时的人物。而他的精确翻译和详细注释,为全球读者提供了解中国深厚文化底蕴的一扇窗口,同时也使得《西游记》再次被搬上舞台。